台灣三區正版馬蓋先DVD發售的店頭海報! |
還記得我是從小學一年級開始第一次接觸到馬蓋先,那時候就非常崇拜這位馬叔叔,不過年紀太小,我上小學也才1987年左右,那時候台視也才剛進這部據說可以樂勝其他電視台的超級強片,甚至連美國也是在1985年才剛播映。所以只能了解這個厲害的叔叔靠的都是頭腦,至於他的物理化學知識,很抱歉,完全不了解。而那時候,談到馬蓋先而不認識的人,幾乎是沒有,連我家阿公阿嬤都認識這個賣舒跑的阿凸仔咧。很可惜的是,當初也沒有什麼版權的觀念,除了電視播放之外,也沒有其他管道可以收藏這部影集(錄影帶店的也都是錄台視的),加上當時年紀小,就算有發行正版影片,口袋也沒有銀彈可以支援。所以這個夢想一直到我大學快畢業的時候才實現。
大四時第一次接觸到寬頻網路,大五時(可不是被當才大五喔,是為了修教程)於學校工作,在網路上認識了許多馬蓋先愛好者,陸陸續續拿到了國外影迷側錄的清晰數位錄影版,也第一次聽到說英文的馬蓋先。小時候聽到的都是劉錫華先生配音的「帥啊!」,第一次聽到Ricky說的「Terriffic!」的時候十分不適應,不過越聽越有味道,而且劉錫華先生的配音跟Ricky某些地方真的非常神似,相當有趣。
到了2004年,在馬蓋先影集誕生二十週年的前夕,派拉蒙公司決定把這部影集DVD化,首次販售在我心目中地位十分崇高的影集,所以透過管道,將美國發行的DVD給弄到手!而DVD中附有完整的英文字幕,所以就此在網路社群上陸陸續續的看著廣大的網友們一集一集把字幕抄寫,或者翻譯出來。直到後來有些版權問題出現,馬蓋先中文化工作室暫時停止工作。但自己秉持的一股熱血,就在PTT設立了馬蓋先版,承續著馬蓋先中文化工作室的精神,並有許多熱情網友的支持下,總共139集,外加兩部電影版的馬蓋先,就這樣這些影集的字幕被完全的中文化了!
直到今年年底,得利影視出版公司宣佈代理了馬蓋先影集,這真是令我十分高興的消息,所以,影集甫一上市,馬上入手!而且發現影集所翻譯的字幕,多數是參考網路上累積多年,修改多次的字幕,所有喜歡馬蓋先的朋友們的熱情全部收錄到了正版DVD中,雖然不知道公司這樣做會不會侵犯到台視或民視的翻譯版權(畢竟當初在做字幕時,為圖方便,有多數影集的翻譯底本是抄寫自台視或民視的版本),不過這樣的DVD與一般市售影集DVD的翻譯品質就完全兩樣,翻譯水準絕對在水準之上!
趁此次入手,也拿手頭上的美國版DVD和台灣版做些比較。首先來看看他們的外盒包裝:
左側:台灣版 右側:美國版 |
外盒包裝的正、反面差異不大,不過內容包裝則是差異甚大:
台灣版的DVD盒只有兩個,且封面照片一樣;美國版有六個,封面張張不一樣! |
其次就是內容DVD的部份:
鐵灰色DVD為美版,黃色底的為台版 |
當初買的時候還順便跟老闆A了一張店頭海報(圖片放在最上面囉!),雖然有促銷字樣在上頭,不過還是很讚,重點其實在下面,下面的圖樣顯示,七季應該會完整出到完。這套DVD的發行公司由於是國內屬一屬二的大公司「得利影視」,所以應該不會像之前《霹靂遊俠》或《天龍特攻隊》一樣爛尾了,但重點一樣要大家多多支持啦!
第一季的錯字率實在離譜到不行
回覆刪除所以寄信給得利,並且以電話告知情形
他們果然有重新製作「修正版」
所以剛剛接到得利影視打過來的電話,說「修正版」已經壓片完成
和我確認地址以後,要把「修正版」的第一季光碟寄過來了!
而且,原本的片子不用退還,他們免費寄過來
(不過和我確認的部分有點粗糙,只有反應情形而已,他們怎麼知道我有原版片呢?不怕我騙他們嗎?)
看來得利的馬蓋先銷售量應該還不錯
好吧,看在這麼有誠意的份上,我大概不久後會衝第二季吧^^
有第一季「錯誤百出版」的朋友,記得打電話去換片喔!
底下照片是寄過來的影碟:
http://img835.imageshack.us/img835/3660/r0010798.jpg
http://img140.imageshack.us/img140/1201/r0010799.jpg
http://img443.imageshack.us/img443/3696/r0010800.jpg
請問現在哪裡可以買到1-7季 +兩部電影版,
回覆刪除希望是畫質佳,翻譯是正確的。
雅虎或露天拍賣搜尋「馬蓋先」就可以找到囉~
回覆刪除